Matteo, 16:13 Essendo giunto Gesù nella regione di Cesarèa di Filippo, chiese ai suoi discepoli: «La gente chi dice che sia il Figlio dell'uomo?». 14 Risposero: «Alcuni Giovanni il Battista, altri Elia, altri Geremia o qualcuno dei profeti». 15 Disse loro: «Voi chi dite che io sia?». 16 Rispose Simon Pietro: «Tu sei il Cristo, il Figlio del Dio vivente». 17 E Gesù: «Beato te, Simone figlio di Giona, perché né la carne né il sangue te l'hanno rivelato, ma il Padre mio che sta nei cieli. 18 E io ti dico: Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa. 19 A te darò le chiavi del regno dei cieli, e tutto ciò che legherai sulla terra sarà legato nei cieli, e tutto ciò che scioglierai sulla terra sarà sciolto nei cieli».20 Allora ordinò ai discepoli di non dire ad alcuno che egli era il Cristo.Gesù sta palando ai SUOI DISCEPOLI, e NON alle folle, pertanto il discorso interessa solo loro.Ciò è confermato anche dall’ultimo versetto riportato:20 Allora ordinò ai discepoli di non dire ad alcuno che egli era il Cristo.Subito dopo la professione di fede di Pietro, Gesù, ALLA PRESENZA DEI DODICI, si rivolge SOLO a Pietro e:17 E Gesù: «Beato te, Simone figlio di Giona, perché né la carne né il sangue te l'hanno rivelato, ma il Padre mio che sta nei cieli. Ovvero, Pietro, a preferenza degli altri undici, ha singolare priorità della manifestazione dei suggerimenti del Padre, egli è il prediletto dal PADRE circa le verità che riguardano il Suo Figlio Gesù Cristo.Le verità che Pietro indica ai suoi fratelli non è la sua (di Pietro) Verità, ma è la verità che il Padre gli suggerisce e che egli ha il dovere di condividere con i fratelli.(Luca 22:32 ma io ho pregato per te, che non venga meno la tua fede; e tu, una volta ravveduto, conferma i tuoi fratelli»).18 E io ti dico: Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa. “io ti dico: Tu sei Pietro…” Ricordando che:Giovanni, 1:42 ½gagen {condusse} aÙtÕn {lo} prÕj {da} tÕn „hsoàn {gesù}. ™mblšyaj {guardò} aÙtù {lo} Ð „hsoàj {gesù} e�pen {disse}, sÝ {tu} e� {sei} s…mwn {simone} Ð {il} uƒÕj {figlio} „w£nnou {di giovanni}, sÝ {tu} klhq»sV {sarai chiamato} khf©j {cefa}, Ö {che} ˜rmhneÚetai {si traduce} pštroj {pietro}. | {e e}E tenendo presente cheCefa Enciclopedie on lineCèfa (gr. Kηϕᾶς, aramaico Kēfā "pietra"). - È il nome che Gesù impose (Giovanni 1, 42) a Simone, figlio di Giona (Matteo 16, 17; in Giovanni 1, 42 è detto però "figlio di Giovanni") e fratello di Andrea di Betsaida (v. Pietro).Cefa Ebraico,pštroj Greco,{pietro}. Italiano!“….e su questa pietra…”E considerando altresì che Matteo 16:18 k¢gë {anch' io} dš {e} soi {ti} lšgw {dico} Óti {-} sÝ {tu} e� {sei} pštroj {pietro}, kaˆ {e} ™pˆ {su} taÚtV {questa} tÍ pštrv {pietra} o„kodom»sw {edificherò} mou {mia} t¾n {la} ™kklhs…an {chiesa}, kaˆ {e} pÚlai {le porte} ¯dou {dell' ades} oÙ {non} katiscÚsousin {potranno vincere} aÙtÁj {la}.Su questa “pietra” NON è esatto, l’esatta traduzione dovrebbe essere:su questa ROCCIA,così come traduce la King James Versions.16:18 And1161 I say also2504 3004 unto thee,4671 That3754 thou4771 art1488 Peter,4074and2532 upon1909 this5026 rock4073 I will build3618 my3450 church;1577 and2532 the gates4439 of hell86 shall not3756 prevail against2729 it.846e come si può confermare leggendo dallo stesso Matteo:27:60 kaˆ {e} œqhken {depose} aÙtÕ {lo} ™n tù {nella} kainù {nuova} aÙtoà {propria} mnhme…J {tomba} Ö {che} ™latÒmhsen {aveva fatto scavare} ™n tÍ {nella} pštrv {roccia}, kaˆ {poi} proskul…saj {dopo aver rotolato} l…qon {una pietra} mšgan {grande} tÍ {contro l'} qÚrv {apertura} toà {del} mnhme…ou {sepolcro} ¢pÁlqen {se ne andò}.Dove l…qon {una pietra} è diverso da dove il sepolcro …: {aveva fatto scavare} ™n tÍ {nella} pštrv {roccia},dove pštrv che al versetto 16:18 è tradotto{pietra}qui pštrv è tradotto {roccia}e Giovanni 1:42 pštroj {pietro} con la stessa RADICE, pertanto il nome Pietro è letteralmente UOMO-ROCCIA
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10