Giusy Gil Mammana Parisi

El diario de Fermina: cap. XIII

2020-06-20 00:06:52

Queridos alumnos, en este capítulo hay bastante argot juvenil argentino. Pasar naranja = pasar nada. Bajoneado/bajoneada (v. inf. reflex. bajonearse) = estar deprimido/deprimida (en cuanto al prefixo "re" : en este caso denota intensificación). Estar fusilado/fusilada = estar agotado/agotada.

UN MAL DESPERTAR

No pueden imaginarse lo fatal que estuvo. Y más tarde, una vez en casa, lo que me costó sentarme a cenar con mi familia como si no pasara naranja. Tuve que esforzarme mucho para comer y así no despertar sospechas en mis padres y mi abuela. Pero, siempre que me re bajoneo, las sonrisas y los gorjeos de mi hermanito bebé consiguen que se me levante el ánimo. Gracias a Dieguito me puse mejor, aunque una vez en mi cama me volví a sentir tan desalentada como si el mundo se me cayera encima. Como estaba tan fusilada, había pedido permiso para ir a acostarme bien más temprano de lo que solía, excusándome. Me quedé dormida solo cuando ya no tenía más lágrimas por derramar. Y aun así, no fue lo peor todavía. 

A las ocho de la mañana del día siguiente, un sábado, hubo alguien tocando el timbre de la puerta. Qué raro, nadie viene tan temprano, sobre todo los sábados y domingos. Era la policía y venía para mí. Por lo visto, estaban acusándome del hurto de un collar de oro y diamantes, una joya del valor de billones de pesos.  Había sido la madre de William, doña Pilar de Altomonte, a ponerme esa queja junto a la delegación.