Giusy Gil Mammana Parisi

El diario de Fermina: cap. XXVIII

2020-10-14 23:02:42

Queridos estudiantes, hora de hacer un repaso de palabras y expresiones típicas argentinas: pibe (chico), che (vocativo que en España se expresa con "hombre"), chorra (ladrona). Además, en este capítulo hay la locución panhispánica "andarse con rodeos", que significa andar directo al grano.

MISTERIO REVELADO: acto tercero

El señor Lafayette amonestó a Camilo: -Adelante joven, contálo todo.

Pero el pibe no lograba soltar ni una palabra. 

-Che, ¿el gato te comió la lengua?

El señor Lafayette no se andaba con rodeos. 

-Es que, es que...-balbuceó Camilo.

-Está bien, está bien, se lo voy a contar yo.

-Encontré a este joven por delación del dueño de un casino clandestino, que en este momento está entre rejas. El collar de la señora de Altomonte se lo había dado este muchacho a ese delincuente para pagar una deuda de juego de valor descomunal. 

Luego el bibliotecario agarró una cajita que estaba en una mochila de tela de jeans que llevaba y se la dio a doña Pilar.

-¿Este es su collar?     

Doña Pilar se quedó pasmada.

-Si, ¡mi querida joya! Pero, Camilo cariño, ¿en qué lío te pusiste? 

Doña Pilar hizo una mueca de aflición. Se sintió algo decepcionada, pero por cierto lista para perdonar la "travesura" al queridito amigo de su hijo, en cuanto a mí ni me hacía caso, igual que si estuviera apestando. Como que no hizo otra cosa sino pasarse de mí y de mi padre desde que nos encontramos en la delegación. Sólo nos echaba una mala mirada de vez en cuando y nada más, a pesar de que ya sabía perfectamente que no soy ninguna chorra. Claramente esa mujer sentía asco por cualquiera que no fuese gente de alcurnia.