Cafetito español

Sábado noche, hora de cortometraje: la leyenda del espantapájaros

2020-03-28 23:16:44

Entrenar el español con un cortometraje... ¿por qué no? Cortometraje con excelente animación de Marco Besas. Un cortometraje de poco más de 10 min. E' sabato, ecco un cortometraggio, con sottotitoli, per fare pratica! Il corto ha un'ambientazione scura e cupa, ma è molto dolce. Buona visione!

Este es cortometraje donde se cuenta la conmovedora (commovente) historia de un espantapájaros (spaventapasseri) que siempre se preguntó por qué los cuervos no querían ser su amigo...pero al final, con tristeza y ternura (tenerezza), habrá inicio una amistad que los uniría más allá de la vida..

Érase una vez (c'era una volta) un espantapájaros que no tenía amigos, trabajaba en un campo de trigo (grano), no era un trabajo difícil pero sí muy solitario, sin nadie  (nessuno) con quien hablar sus días y sus noches se hacían eternas, lo único que podía hacer era mirar los pájaros, cada vez que pasaban él los saludaba, pero ellos nunca respondían, era como si le tuviesen miedo (avessero paura di lui).

Un día el espantapájaros hizo algo (fece qualcosa) que estaba prohibido; les ofreció unas semillas (semi), pero aun así (anche così)  ellos no querían saber nada.

El espantapájaros se preguntaba por qué nadie quería ser su amigo.
Así pasó el tiempo, hasta que una noche fría cayó  (cadde) a sus pies un cuervo ciego (cieco) , el cuervo estaba tiritando (rabbrividendo) y hambriento (affamato) , el espantapájaros decidió cuidar (prendersi cura)  de él.
Tras varios días, el cuervo ciego mejoró (migliorò) . Antes de despedirse (salutare) el espantapájaros preguntó por qué los pájaros nunca querían hacerse amigos de los espantapájaros y el cuervo explicó que el trabajo de los espantapájaros era asustar (spaventare) a los pobres pájaros que solo querían comer, eran unos seres malvados (malvagi) y despreciables (spregevoli) , unos monstruos.

Ofendido el espantapájaros le explicó que él no era malo a pesar de (nonostante) ser un espantapájaros.

Una vez más el espantapájaros se quedó (rimase) sin amigos.


Esa misma noche decidió cambiar su vida, despertó a su amo (padroney le dijo (gli disse) que quería otro oficio (un altro compito) que ya no quería asustar más a los pájaros...
Aterrorizado el amo despertó  (svegliò) a todos los vecinos, les contó que su espantapájaros había cobrado vida (aveva preso vita)  y que esto solo podía ser obra del diablo.
Cerca del molino, estaba el cuervo ciego, sus compañeros le explicaron que los vecinos de la aldea  (villaggio) estaban quemando  (bruciando) un molino donde se intentaba esconder un espantapájaros con una bufanda (sciarpa) muy larga, el cuervo ciego entonces les explicó que ése era el espantapájaros bueno, el que le había salvado la vida.
Conmocionados por la historia los cuervos quisieron (vollero) salvar al espantapájaros pero era demasiado tarde y ya no podían hacer nada.

El espantapájaros murió quemado (morì bruciato).

Los cuervos esperaron hasta el amanecer (all'alba/sorgere del sole), y cuando no había llamas  (fiamme) se acercaron a los restos del molino, cogieron las cenizas (raccolsero le ceneri) del espantapájaros y volaron alto, muy alto, y desde lo más alto esparcieron las cenizas por el aire. El viento llevó las cenizas por toda la comarca (contea). Las cenizas volaron junto con todos los pájaros y de esta manera, el espantapájaros nunca volvió a estar solo porque sus cenizas ahora volaban con sus nuevos amigos y en recuerdo de la trágica muerte del espantapájaros, el cuervo ciego y todos sus compañeros decidieron vestir de luto.

Y por eso desde entonces, en memoria del espantapájaros todos los cuervos son negros