Cafetito español

¿ Quieres una frase idiomática con 'tren'?

2019-08-09 16:32:19

Pues...¡Aquí la tienes! Oggi giornata da treno per andare a prendere la piccola Samira... vuoi che non mi venga in mente una frase colloquiale tipoca con la parola 'treno'? ¡Vamos a ver!

¿Qué significa? 

Te ayudo con uno ejemplos:

  • Cuando era joven los chicos me decían que estaba como un tren (quando ero giovane i ragazzi mi dicevano che "ero come un treno")
  • la hermana de Pedro está como un tren. ¡Madre mía, qué chica (la sorella di Pedro" è come un treno"... mamma mia, che gnocca!!)

 

Bien, la Real Academa Espanola, en su  diccionario, define este dicho sin duda alguna: 

estar como un tren, o como para parar un tren

1.   .

Asi que, ya ves, no es ningun insulto: esta frase se utiliza para decir que alguien es muy atractivo, irresistiblemente sexi.

Sin embargo, no se me ocurre nada más feo (brutto) que un tren. No todos, pero la mayoría son feos..

Pues bien, para buscar (trovareel origen de esta expresión tenemos que retroceder en el tiempo hasta el siglo XIX, cuando se inventó el tren.

En esta época el paso de un tren por un lugar era un auténtico acontecimiento (avvenimento: enorme, rápido, cómodo, dejaba (lasciavacon la boca abierta a todo el que las veía por primera vez. 

Nada que ver con un coche de caballos.

Por eso, que alguien te dijera (ti dicesse, en aquella época, que estabas como un tren era comparable a que te definieran (definissero) perfecto.

EXPRESIONES:

no se me ocurre=non mi viene in mente

dejar con la boca abierta= lasciare a bocca a perta