Cafetito español

¿Jeans? No...¡vaqueros!

2019-04-05 19:30:23

L'inglese e lo spagnolo...

Una cosa che non tutti sanno, è quanto gli spagnoli non amino gli inglesismi, e traducano parole che in tutto il mondo invece vengono usate correntemente.

Non  sono né pro, né contro, ritengo invece utile sapere che questo succede, e che addirittura vi possono guardare strani se usate la forma a voi più familiare, quindi meglio essere preparati!!


Partiamo con il primo, e più semplice:


Ok= Vale ( né più né meno che Va bene)


e poi.. tutti quelli che mi vengono in mente: 


Jeans =vaqueros

Week End= Fin de semana (sempre e comunque, mai ho sentito usare la variante inglese)

Computer= ordenador

Mouse=ratón

Username= (nombre de) usuario

password= contraseña

E mail =  correo (electrónico)

Link = enlance

Account =La cuenta

Online= En línea

Screenshot= pantallazo( pantalla è lo schermo)

Cool=guay

Shopping = Ir de compras (il nostro fare compere)

Black out=apagón ( che viene da apagar=spegnere)

Take away = comida para llevar

Cheescake=tarta de queso 

Hot Dogs=perrito caliente

Hamburger= hamburgesa

Gin=ginebra

Wisky=el güisqui

Squat=sentadilla  (da sentarse, sedersi)

Headhunters: el cazatalentos 

Networking: la red de contactos

 Random: al azar/aleatorio  

Staff: el equipo  

Start – up: la empresa emergente  

Cash-flow: el flujo de caja/el flujo de fondos/fondos generados/excedente/excedente de caja 

Workshop: el taller

Update: la actualización 

Win-win: ganamos todos

7