Cafetito español

El Ratón o Ratoncito Pérez : spiegazione

2019-08-07 22:38:15

En la mayoria de los países hispanohablantes, se le reconoce como «Ratón» o «Ratoncito Pérez» a un personaje fantástico que se encarga de recoger los dientes que se les caen a los niños. Avevate indovinato? uhm...e perchè nessuno ci ha provato nei commenti? Ora vi racconto meglio chi è.. ¡¡Vamos!!

📑📒📑📒📑📒

Ratón=topo

Ratoncito=topolino

Se le reconoce=si riconosce, é conosciuto

Que se encarga=che si incarica

Recoger=raccogliere

Se le caen=gli cadono

_._._._._._._._._._._._._

Si tratta, quindi, del topolino che porta un regalo o un soldino ai bimbi quando perdono un dentino!! 

🐀🐁🐭

En algunas zonas de España hay otros animalitos encargados (incaricati) de esta labor:  

🐿 L’Esquilu de los dientis (lo scoiattolo dei denti ) en Cantabria

😇 l'Angelet  (l'angioletto) en Cataluña, 

🐞 Maritxu teilatukoa (la coccinella che vive sui tetti ) en el Pais Vasco .

 Di seguito , come promesso, la trascrizione del testo che vi ho letto, con la traduzione delle parole nuove. Il testo viene da un sito ...di dentisti!!

«En España nace producto de la imaginación del escritor, periodista (giornalista) y jesuita (gesuita) español, Luis Coloma. 

Allá por el año 1894, la Casa Real le pidió al escritor que creara (chiese allo scrittore che creasse) un cuento (un raccontopara el rey Alfonso XIII, que en aquel momento tenía 8 años y se le había caído (gli era caduto) un diente recientemente.

El escritor creó la historia de un ratón (topoque vivía (viveva) con su familia dentro de una gran caja de galletas (cassa di biscotti) , en el almacén (magazzino) de la entonces famosa confitería (dell'allora famosa pasticceria) Prats, en el número 8 de la calle (via) del Arenal, en pleno corazón de Madrid. 

El pequeño roedor (roditore) se escapaba (scappava) frecuentemente de su casa y, a través de las cañerías de la ciudad (attraverso le tubature della città)  y despistando a los gatos de la ciudad, llegaba (arrivavaa las habitaciones del pequeño rey Buby (Alfonso XIII) y las de otros niños pobres (poveri) que habían perdido algún diente.

Gracias a estos cuentos, el monarca descubrió (scoprì) que había (c'erano) niños que vivían en condiciones muy precarias  y que pasaban necesidades (avevano bisogno, erano bisognosi). Cabe destacar (va sottolineato, bisogna mettere in evidenza) que como parte de la tradición humanista de los jesuitas, Coloma pensó que además de crear una historia divertida (storia divertente), también era importante trasladar (trasferire) una lección de moral al futuro rey de España.

En 2003, el Ayuntamiento de Madrid decidió rendir homenaje (rendere omaggio) a este ratoncito colocando una placa conmemorativa en la calle del Arenal, el mismo lugar (nello stesso luogo) donde el padre Coloma ubicó (aveva ubicato) la vivienda (la casa) del ratoncito. 

La placa conmemorativa explica que: 

”Aquí vivía en una caja de galletas en la confitería Prast Ratón Pérez, según el cuento que el padre Coloma escribió para el Rey niño Alfonso XIII”

De esta manera, el Ratoncito Pérez se convirtió (si convertì, si trasformò) en el único personaje de ficción (personaggio di fantasia) al que se le ha realizado tal homenaje: una calle en la ciudad de Madrid.»

EXPRESIONES:

Cabe destacar=va sottolineato, bisogna mettere in evidenza

además de= oltre a

Os dejo también unos enlaces:

  • un  artículo muy interesante  de el Paìs sobre el tema (ratoncito/dientes/niños)
  • la historia de como nació el cuento segun National Geographic
  • el texto del mismísimo cuento , enlace del sitio web de Etapa Infantil, que os voy a leer en el próximo  vídeo (así podéis leer mientras escuchais- cosí lo potete leggere mentre ascoltate)  :