CAM TV EUROPA

Viaggi & Avventura

CAM TV EUROPA

Viaggi & Avventura

“Le Acque Brulicanti di Carlo“ - “The swarming waters of Carlo“

2020-02-04 15:54:49

In questo articolo scoprirete: il significato di questa curiosa traduzione letterale, una tradizione antica di benessere che nel corso dei secoli ha sistemato gli intestini di Re, Principi e Dignitari. Inoltre un famoso liquore alle erbe unico e inimitabile, una ricetta troppo buona e........

altre meraviglie …….

"The swarming waters of Carlo" in this article you will discover: the meaning of this curious literal translation, an ancient tradition of well-being that over the centuries has arranged the intestines of kings, princes and dignitaries. In addition, a famous unique and inimitable herbal liqueur, a typical dish too good and other wonders ……

Karlovy Vary in tedesco Karlsbad, 

in inglese anche Carlsbad, è una stupenda cittadina della Repubblica Ceca.

La città trae il nome dall'imperatore Carlo IV di Lussemburgo che le diede i diritti e poteri di città reale 1370. È la più grande località termale della Repubblica Ceca ed è anche la principale delle tre che compongono il "triangolo del benessere" (le due altre sono Mariánské Lázně e Františkovy Lázně).

Karlovy Vary in German Karlsbad, literally "Charles's teeming waters", also in English Carlsbad is a city in the Czech Republic, capital of the homonymous district and region. The city takes its name from the emperor Charles IV of Luxembourg who gave it the rights and powers of the royal city 1370. It is the largest spa town in the Czech Republic and is also the main of the three that make up the "triangle of well-being" (the two others are Mariánské Lázně and Františkovy Lázně).

E dopo questa breve colorata introduzione e il commento di Giulia nel video dopo aver bevuto l'acqua miracolosa:

And after this brief colorful introduction and Giulia's comment in the video after drinking the miraculous water:

Ma questa acqua sa di ferro! 

 But this water tastes of iron!

...... torniamo indietro di qualche passo - Now let's go back a few steps

Arrivati a Karlovy troviamo parcheggio in posizione strategica in centro e colti dai morsi della fame cerchiamo una hospoda (trattoria) per gustare un piatto tipico ceco

Arrived in Karlovy we find parking in a strategic position in the center and caught by the pangs of hunger we look for a hospoda (restaurant) to taste a typical Czech dish

Giulia incantata davanti a questa vetrina di superbi cristalli

Giulia enchanted in front of this showcase of superb crystals

Per fortuna, a fianco della scintillante vetrina, da una porticina esce un intenso profumo di arrosto…. Si mangia! …. 

i famosi cristalli di boemia li lasciamo per un post futuro.

Fortunately, alongside the sparkling display case, an intense roast scent comes out of a door…. Let's have lunch! .... 

the famous bohemian crystals we leave them for a future post.

Mangiato benissimo e pagato pochissimo!

Pensate che la rinomata specialità ceca Knedlo, zelo, vepřo (Gnocchi, crauti e maiale) costa mediamente solo 5 euro!

Eat very well and paid very little!

Do you think that the famous Czech specialty Knedlo, zelo, vepřo (Dumpling, sauerkraut and pork) costs on average only 5 euros!

Una pietanza, così popolare ed economica,

 che dovete assolutamente provare.

Knedlo, zelo, vepřo   Il piatto ceco più famoso e apprezzato.

A dish, so popular and cheap, that you absolutely must try.Knedlo, zelo, vepřo The most famous and appreciated Czech dish.

Gnocco, crauti e maiale

Ingredienti:

500 g di coscia di maiale

2 spicchi d'aglio

300 g di patate

2 cubetti di dado

1 tazza di farina

1 cipolla

1 uovo

1 testa di cavolo verza

cumino zucchero sale

 

 

Procedura di preparazione:

Bollire le patate con la buccia. Dopo il raffreddamento, sbucciare e grattugiare. Aggiungere sale, uovo e farina. L'impasto deve essere morbido, ma non deve essere appiccicoso. Facciamo 2 rotoli e mettiamo a bollire in acqua bollente per 25 minuti. Quindi tagliare a rondelle.

 

Tagliare il cavolo verza, metterlo in una casseruola, cospargere con semi di cumino, aggiungere sale, aggiungere il dado e acqua. Lasciar cuocere a fuoco lento per circa 20 minuti. Tagliare la cipolla a cubetti e friggerla fino a dorarla su un po' di lardo. Aggiungere al cavolo. Aggiungere poco zucchero.

 

Tagliare il maiale a pezzi, mettere in una teglia da forno, cospargere con semi di cumino, sale e la cipolla tritata finemente e l'aglio a fettine. Versare acqua e aggiungere 1 cubetto di dado. Cuocere il maiale in forno a 180 ° C per circa un'ora.

Affettare il maiale e servire immediatamente con gnocchi e verze.

Accompagnare con una buona birra Ceca. Buon appetito!

Dumpling, sauerkraut and pork

Ingredients:

500 g of pork leg

2 cloves of garlic

300 g of potatoes

2 broth cubes

1 cup of flour

1 onion

1 egg

1 head of savoy cabbage

cumin sugar salt

 

 

Preparation procedure:

Boil the potatoes in their skins. After cooling, peel and grate. Add salt, egg and flour. The dough should be soft, but it shouldn't be sticky. We make 2 rolls and boil in boiling water for 25 minutes. Then cut into rings.

 

Cut the savoy cabbage, put it in a saucepan, sprinkle with cumin seeds, add salt, add the broth cube and water. Leave to simmer for about 20 minutes. Cut the onion into cubes and fry it until golden on a little lard. Add to the cabbage. Add a little sugar.

 

Cut the pork into pieces, put in a baking pan, sprinkle with cumin seeds, salt and finely chopped onion and sliced garlic. Pour water and add 1 cube of broth. Bake the pork in the oven at 180 ° C for about an hour.

Slice the pork and serve immediately with dumplings and cabbage.

With a good Czech beer. Enjoy your meal!

Nel frattempo, che Giulia si atteggia a turista, io ritengo doveroso bere un famoso digestivo

Meanwhile, Giulia poses as a tourist, I consider it necessary to drink a famous digestive

La Becherovka è un ricercatissimo liquore alle erbe dalla ricetta segreta e tipico della città di Karlovy Vary, in Repubblica Ceca. Eccola nella bottiglia da 0,7 l.

Becherovka is a highly sought after herbal liqueur with a secret recipe typical of the city of Karlovy Vary, in the Czech Republic. Here it is in the 0,7 l. bottle.

Questo liquore alle erbe dal gusto dolce-amaro viene prodotto grazie a un mix di venti erbe medicinali e odori provenienti per un quarto dalla zona di Karlovy Vary e per tre quarti da diverse parti del mondo. Fondamentale è anche l’acqua della cittadina ceca, che viene usata dopo che la miscela di erbe ha riposato in dei sacchi immersi nell’alcol per una settimana. Oltre all’acqua di Karlovy Vary si aggiunge anche dello zucchero naturale, poi il composto riposa per du mesi in botti di rovere e di quercia per diventare il liquore alle erbe noto come Becherovka e chiamato anche “Tredicesima fonte”.

This herbal liqueur with a sweet-bitter taste is produced thanks to a mix of twenty medicinal herbs and smells coming from one quarter of the Karlovy Vary area and three quarters from different parts of the world. The water of the Czech town is also fundamental, which is used after the herbal mixture has rested in bags immersed in alcohol for a week. In addition to the Karlovy Vary water, natural sugar is also added, then the mixture rests for two months in oak and oak barrels to become the herbal liqueur known as Becherovka and also called "Thirteenth source".

E per concludere:   And finally:

Cenni storici e caratteristiche delle Terme

History and characteristics of the Spa

Lo zampillo di Karlovy Vary

Sono circa 80 le sorgenti termali naturali, di cui 13 con acqua potabile. La più ricca e calda sorgente termale cittadina nota come Vridlo (zampillo) sgorga all’interno di un moderno colonnato. Già a partire dal Cinquecento si iniziò a circondare i geyser e le fonti da strutture che potevano andare da un semplice colonnato in legno a una colonnata classicista o addirittura un edificio barocco. Non fatevi ingannare dal semplice nome “zampillo”: la pressione che può raggiungere l’acqua di questa fonte è fortissima, tanto da spingerla fino ad un altezza di 12 metri. Anche la temperatura è da record: le acque dello zampillo infatti superano i 70 gradi! L’acqua del colonnato sotterraneo viene fornita agli hotel per riempire le piscine, oltre ad essere usata per le cure termali. Il percorso del colonnato sotterraneo può essere visitato con un affascinante tour che vi farà scoprire un mondo sconosciuto e vi svelerà i segreti di come funzionano i moderni stabilimenti termali.

The jet of Karlovy Vary

There are about 80 natural thermal springs, of which 13 with drinking water. The richest and hottest thermal spring in town known as Vridlo (gushing) flows inside a modern colonnade. As early as the sixteenth century, geysers and sources began to be surrounded by structures that could range from a simple wooden colonnade to a classicist colonnade or even a Baroque building. Do not be fooled by the simple name "gush": the pressure it can reach the water from this source is very strong, so much so as to push it up to a height of 12 meters. The temperature is also record-breaking: the gushing waters exceed 70 degrees! The water from the underground colonnade is supplied to the hotels to fill the pools, as well as being used for spa treatments. The path of the underground colonnade can be visited with a fascinating tour that will make you discover an unknown world and reveal the secrets of how modern spas work.

Sapete cosa sono le oplatky?

Do you know what oplats are?

L’amico seduto al tavolo con me mi ha sussurrato la ricetta…

nella prossima puntata sveliamo il segreto di questa sublime leccornia

The friend sitting at the table whispered the recipe to me ...

in the next episode we reveal the secret of this sublime delicacy

 Salute e grazie dell’Attenzione e del Sostegno!

 To your Health and thanks for your Attention and Support!

Non perdete le prossima Tappa della Salute: Marianske Lazne

Don't miss the next Stage of Health: Marianske Lazne