Martes refranero
¿Qué quiere decir? ¿Se refiere realmente al perro? Quando usare questo proverbio? Vediamolo insieme
A otro perro con ese hueso
(que yo roido lo tengo)
Este refrán se usa para expresar que no se cree a las palabras de alguien, es decir (cioé),se emplea para rechazar (rifiutare) algo que causa enojo (rabbia) , un abuso o un engaño (inganno) o una mentira (bugia) o algo impertinente. Quien lo dice da a entender que no acepta pasar por tonto (passare/farsi prendere per scemo)
También se usa cuando no se aceptan las excusas que alguien te da por haber hecho algo malo.
El origen de la frase se debe a la ingenuidad de nuestros amigos los perros quienes, en cuanto ven algo que se parece a un hueso (un palo o algo alargado) salen corriendo tras él.
Un proverbio parecido es:
A otro loco con ese tema
(a un’altro pazzo con questo argomento)
Entrambi, quindi, si possono tradurre con uno dallo stesso significato, in italiano?
sai quale? Prova a sirmelo nei commenti!
📒📑📒📑📒📑
Perro=cane
Hueso=osso
Roido=rosicchiato, roso
Cauasr enojo= far arrabbiare
Aceptar=acettare
Haber hecho algo malo=aver fatto qualcosa di male
Alargado=allungato
Salen corriendo tras el=partono a corrergli dietro